Царь Эдип Софокл Библиотека драматургии Агентства ФТМ «О деда Кадма юные потомки! Зачем сидите здесь у алтарей, Держа в руках молитвенные ветви, В то время как весь город фимиамом Наполнен, и моленьями, и стоном? И потому, желая самолично О всем узнать, я к вам сюда пришел, — Я, названный у вас Эдипом славным. Скажи мне, старец, – ибо речь вести Тебе за этих юных подобает, — Что привело вас? Просьба или страх? С охотой все исполню: бессердечно Не пожалеть явившихся с мольбой…» Софокл Царь Эдип Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав. © Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru (http://www.litres.ru/)) * * * Действующие лица Эдип. Жрец. Креонт. Хор фиванских старейшин. Тиресий. Иокаста. Вестник. Пастух Лая. Домочадец Эдипа. Пролог Эдип О деда Кадма юные потомки! Зачем сидите здесь у алтарей, Держа в руках молитвенные ветви, В то время как весь город фимиамом Наполнен, и моленьями, и стоном? И потому, желая самолично О всем узнать, я к вам сюда пришел, — Я, названный у вас Эдипом славным. Скажи мне, старец, – ибо речь вести Тебе за этих юных подобает, — Что привело вас? Просьба или страх? С охотой все исполню: бессердечно Не пожалеть явившихся с мольбой. Жрец Властитель края нашего, Эдип! Ты видишь – мы сидим здесь, стар и млад: Одни из нас еще не оперились, Другие годами отягчены — Жрецы, я – Зевсов жрец, и с нами вместе Цвет молодежи. А народ, в венках, На торге ждет, у двух святынь Паллады И у пророческой золы Исмена. Наш город, сам ты видишь, потрясен Ужасной бурей и главы не в силах Из бездны волн кровавых приподнять. Зачахли в почве молодые всходы, Зачах и скот; и дети умирают В утробах матерей. Бог-огненосец — Смертельный мор – постиг и мучит город. Пустеет Кадмов дом, Аид же мрачный Опять тоской и воплями богат. С бессмертными тебя я не равняю, — Как и они, прибегшие к тебе, — Но первым человеком в бедах жизни Считаю и в общении с богами. Явившись в Фивы, ты избавил нас От дани той безжалостной вещунье, Хоть ничего о нас не знал и не был Никем наставлен; но, ведомый богом, Вернул нам жизнь, – таков всеобщий глас. О наилучший из мужей, Эдип, К тебе с мольбой мы ныне прибегаем: Найди нам оборону, вняв глагол Божественный иль вопросив людей. Всем ведомо, что опытных советы Благой исход способны указать. О лучший между смертными! Воздвигни Вновь город свой! И о себе подумай: За прошлое «спасителем» ты назван. Да не помянем впредь твое правленье Тем, что, поднявшись, рухнули мы вновь. Восстанови свой город, – да стоит он Неколебим! По знаменью благому Ты раньше дал нам счастье – дай и ныне! Коль ты и впредь желаешь краем править, Так лучше людным, не пустынным правь. Ведь крепостная башня иль корабль — Ничто, когда защитники бежали. Эдип Несчастные вы дети! Знаю, знаю, Что надо вам. Я вижу ясно: все Страдаете. Но ни один из вас Все ж не страдает так, как я страдаю: У вас печаль лишь о самих себе, Не более, – а я душой болею За город мой, за вас и за себя. Меня будить не надо, я не сплю. Но знайте: горьких слез я много пролил, Дорог немало думой исходил. Размыслив, я нашел одно лишь средство. Так поступил я: сына Менекея, Креонта, брата женина, отправил Я к Фебу, у оракула узнать, Какой мольбой и службой град спасти. Пора ему вернуться. Я тревожусь: Что приключилось? Срок давно истек, Положенный ему, а он все медлит. Когда ж вернется, впрямь я буду плох, Коль не исполню, что велит нам бог. Жрец Ко времени сказал ты, царь: как раз Мне знак дают, что к нам Креонт подходит. Эдип Царь Аполлон! О, если б воссияла Нам весть его, как взор его сияет! Жрец Он радостен! Иначе б не украсил Свое чело он плодоносным лавром. Эдип Сейчас узнаем. Он расслышит нас. Властитель! Кровный мой, сын Менекея! Какой глагол от бога нам несешь? Креонт Благой! Поверьте: коль указан выход, Беда любая может благом стать. Эдип Какая ж весть? Пока от слов твоих Не чувствую ни бодрости, ни страха. Креонт Ты выслушать меня при них желаешь? Могу сказать… могу и в дом войти… Эдип Нет, говори при всех: о них печалюсь Сильнее, чем о собственной душе. Креонт Изволь, открою, что от бога слышал. Нам Аполлон повелевает ясно: «Ту скверну, что в земле взросла фиванской, Изгнать, чтоб ей не стать неисцелимой». Эдип Каким же очищеньем? Чем помочь? Креонт «Изгнанием иль кровь пролив за кровь, — Затем, что град отягощен убийством». Эдип Но чью же участь разумеет бог? Креонт О царь, владел когда-то нашим краем Лай, – перед тем, как ты стал править в Фивах. Эдип Слыхал, – но сам не видывал его. Креонт Он был убит, и бог повелевает, Кто б ни были они, отмстить убийцам. Эдип Но где они? В каком краю? Где сыщешь Неясный след давнишнего злодейства? Креонт В пределах наших, – он сказал: «Прилежный Найдет его, но не найдет небрежный». Эдип Но дома у себя, или на поле, Или в чужом краю убит был Лай? Креонт Он говорил, что бога вопросить Отправился и больше не вернулся. Эдип А из тогдашних спутников царя Никто не даст нам сведений полезных? Креонт Убиты. Лишь один, бежавший в страхе, Пожалуй, нам открыл бы кое-что. Эдип Но что? Порой и мелочь много скажет. Когда б лишь край надежды ухватить! Креонт Он говорил: разбойники убили Царя. То было дело многих рук. Эдип Но как решились бы на то злодеи, Когда бы здесь не подкупили их? Креонт Пусть так… Но не нашлось в годину бед Отмстителя убитому царю. Эдип Но если царь погиб, какие ж беды Могли мешать разыскивать убийц? Креонт Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы Заставили о розыске забыть. Эдип Все дело вновь я разобрать хочу. К законному о мертвом попеченью Вернули нас и Аполлон и ты. Союзника во мне вы обретете: Я буду мстить за родину и бога. Я не о ком-нибудь другом забочусь, — Пятно снимаю с самого себя. Кто б ни был тот убийца, он и мне Рукою той же мстить, пожалуй, станет. Чтя память Лая, сам себе служу. Вставайте же, о дети, со ступеней, Молитвенные ветви уносите, — И пусть народ фиванский созовут. Исполню все: иль счастливы мы будем По воле божьей, иль вконец падем. Жрец О дети, встанем! Мы сошлись сюда Спросить о том, что царь и сам поведал. Пусть Аполлон, пославший нам вещанье, Нас защитит и уничтожит мор. Уходят. Парод ХОР СТРОФА 1 Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона Что приносишь ты ныне В знаменитые Фивы? Трепещу, содрогаюсь смущенной душой. Исцелитель-Делиец! Вопрошаю почтительно: Нового ль ждешь ты служения Иль обновленного прежнего По истечении лет? О, поведай, бессмертный, Порожденный златою Надеждой глагол! АНТИСТРОФА 1 Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса, Афина бессмертная! И сестру твою, деву Артемиду, хранящую нашу страну, Чей на площади главной Трон стоит достославный, И Феба, стрелка несравненного! Три отразителя смерти! Ныне явитесь! Когда-то Отогнали вы жгучий Мор, напавший на город! Явитесь же вновь! СТРОФА 2 Горе! Меры нет напастям! Наш народ истерзан мором, А оружья для защиты Мысль не в силах обрести. Не взрастают плоды нашей матери Геи, И не в силах родильницы вытерпеть мук. Посмотри на людей, – как один за другим Быстрокрылыми птицами мчатся они Огненосного мора быстрей На прибрежья закатного бога. АНТИСТРОФА 2 Жертв по граду не исчислить. Несхороненные трупы, Смерти смрад распространяя, Неоплаканы лежат. Жены меж тем с матерями седыми Молят, припав к алтарям и стеная, Об избавленье от тягостных бед. Смешаны вопли с пеанами светлыми. О златая дочь Зевса, явись Ясноликой защитой молящим! СТРОФА 3 Смерти пламенного бога, Что без медного щита Нас разит под крики бранные, — Молим: в бегство обрати Из земли родной и ввергни В бездну Амфитриты! Иль умчи к берегам без пристанищ, Где бушует фракийский прибой Ибо мочи не стало: Что ночь закончить не успеет, То, встав, заканчивает день. Ты, держащий в руке мощь пылающих молний, Зевс-отец, порази его громом своим! АНТИСТРОФА 3 Ты мечи, о царь Ликейский, С тетивы, из злата скрученной, Стрелы тучей на врага! Да метнет и Артемида Пламена, что в дланях держит, Мчась в горах Ликийских! И его призываем мы – Вакха, Соименного с нашей землей, Со златою повязкой, С хмельным румянцем, окруженного Толпой восторженных Менад, — Чтоб приблизил и он свой сияющий факел, С нами бога разя, всех презренней богов! Входит Эдип. Эписодий первый Эдип Вы молите? Отвечу вам: надейтесь, Себе на пользу речь мою уважив, Защиту получить и облегченье. Речь поведу, как человек сторонний И слухам и событью. Недалеко Уйду один – нет нитей у меня. Я стал у вас всех позже гражданином. К вам ныне обращаюсь, дети Кадма: Кто знает человека, чьей рукой Был умерщвлен когда-то Лай, тому Мне обо всем сказать повелеваю. А если кто боится указать Сам на себя, да знает: не случится Худого с ним, лишь родину покинет. А ежели убийца чужестранец И вам знаком, – скажите. Награжу Казною вас и окажу вам милость. Но если даже вы и умолчите, За друга ли страшась иль за себя, — Дальнейшую мою узнайте волю: Приказываю, кто бы ни был он, Убийца тот, в стране, где я у власти, Под кров свой не вводить его и с ним Не говорить. К молениям и жертвам Не допускать его, ни к омовеньям, — Но гнать его из дома, ибо он — Виновник скверны, поразившей город. Так Аполлон нам ныне провещал. И вот теперь я – и поборник бога, И мститель за умершего царя. Я проклинаю тайного убийцу, — Один ли скрылся, много ль было их, — Презренной жизнью пусть живет презренный! Клянусь, что если с моего согласья Как гость он принят в доме у меня, Пусть первый я подвергнусь наказанью. Вам надлежит исполнить мой приказ, Мне угождая, богу и стране, Бесплодью обреченной гневным небом. Но если б даже не было вещанья, Вам очищенье все же подобало б, Затем, что славный муж и царь погиб. Итак, начните розыски! Поскольку Я принял Лая царственную власть, Наследовал и ложе и супругу, То и детей его – не будь потомством Он обделен – я мог бы воспитать… Бездетного его беда настигла. Так вместо них я за него вступлюсь, Как за отца, и приложу все силы, Чтоб отыскать и захватить убийцу Лабдака сына, внука Полидора, Чей дед был Агенор и Кадм – отец. Молю богов: ослушнику земля Да не вернет посева урожаем, Жена не даст потомства… Да погибнет В напасти нашей иль в иной и злейшей! А вам, потомкам Кадма, мой приказ Одобрившим, поборниками вечно Да будут боги все и Справедливость. Хор На клятву клятвенно отвечу, царь: Не убивал я Лая и убийцу Бессилен указать; но в помощь делу Виновного объявит Аполлон. Эдип Ты судишь верно. Но богов принудить Никто не в силах против воли их. Хор Скажу другое, лучшее, быть может. Эдип Хотя б и третье, – только говори. Хор Тиресий-старец столь же прозорлив, Как Аполлон державный, – от него Всего ясней, о царь, узнаешь правду. Эдип Не медлил я. Совету вняв Креонта, Я двух гонцов подряд послал за старцем И удивлен, что долго нет его. Хор Но есть еще давнишняя молва… Эдип Скажи, какая? Все я должен знать. Хор Царя, толкуют, путники убили. Эдип Слыхал я; хоть свидетеля не видел. Хор Но если чувствовать он может страх, Твоих проклятий грозных он не стерпит. Эдип Кто в деле смел, тот не боится слов. Хор Но вон и тот, кто властен уличить: Ведут богам любезного-провидца, Который дружен с правдой, как никто. Входит Тиресий. Эдип О зрящий все Тиресий, что доступно И сокровенно на земле и в небе! Хоть темен ты, но знаешь про недуг Столицы нашей. Мы в тебе одном Заступника в своей напасти чаем. Ты мог еще от вестников не слышать, — Нам Аполлон вещал, что лишь тогда Избавимся от пагубного мора, Когда отыщем мы цареубийцу И умертвим иль вышлем вон из Фив. И ныне, вопросив у вещих птиц Или к иным гаданиям прибегнув, Спаси себя, меня спаси и Фивы! Очисти нас, убийством оскверненных. В твоей мы власти. Помощь подавать Посильную – прекрасней нет труда. Тиресий Увы! Как страшно знать, когда от знанья Нет пользы нам! О том я крепко помнил, Да вот – забыл… Иначе не пришел бы. Эдип Но что случилось? Чем ты так смущен? Тиресий Уйти дозволь. Отпустишь, – и нести Нам будет легче каждому свой груз. Эдип Неясные слова… Не любишь, видно, Родимых Фив, когда с ответом медлишь. Тиресий Ты говоришь, да все себе не впрок. И чтоб со мной того же не случилось… Хор Бессмертных ради, – зная, не таись, К твоим ногам с мольбою припадаем. Тиресий Безумные! Вовек я не открою, Что у меня в душе… твоей беды… Эдип Как? Знаешь – и не скажешь? Нас предать Замыслил ты и погубить свой город? Тиресий Себя терзать не стану, ни тебя. К чему попрек? Я не скажу ни слова. Эдип Негодный из негодных! Ты и камень Разгневаешь! Заговоришь иль нет? Иль будешь вновь упорствовать бездушно? Тиресий Меня коришь, а нрава своего Не примечаешь – все меня поносишь… Эдип Но кто бы не разгневался, услышав, Как ты сейчас наш город оскорбил! Тиресий Все сбудется, хотя бы я молчал. Эдип Тем более ты мне сказать обязан. Тиресий Ни звука не прибавлю. Волен ты Пылать теперь хоть самым ярым гневом. Эдип Я гневаюсь – и выскажу открыто, Что думаю. Узнай: я полагаю, Что ты замешан в деле, ты – участник, Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ИТ» Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию:https://tellnovel.com/ru/sofokl/tsar-edip-kupit