Скуби-Ду! Хвост всему голова. Официальная новеллизация Дейв Льюмен СКУБИ-ДУ! (2020) Начало легендарной «Корпорации "Тайна"» положило знакомство – одним солнечным летним днём маленький Шэгги встретил щенка и назвал его Скуби-Ду. Как случилось, что они стали лучшими друзьями, собрали команду и начали разгадывать самые таинственные и сверхъестественные загадки? И получится ли у них на этот раз успешно завершить самое мистическое расследование в истории? Дейв Льюмен Скуби-Ду! Хвост всему голова. Официальная новеллизация DAVID LEWMAN SCOOB! The Junior Novelization © А. Веселов, перевод на русский язык © ООО «Издательство АСТ», 2020 * * * Глава 1 В этот прекрасный солнечный день люди на пляже катались на велосипедах, играли в баскетбол и запускали воздушных змеев на океанском бризе. На дощатом настиле стояла палатка «Гирос[1 - Гирос (от греч. ????? «круг, вращение») – блюдо греческой кухни, сходное с турецким донером или арабской шаурмой: запечённое мясо, завёрнутое в лаваш (здесь и далее примеч. ред.).] Александра Македонского». В ней продавались вкусные греческие закуски. Аромат тёплого, свежеиспечённого лаваша и горячей мясной начинки витал в воздухе, смешиваясь с солёным запахом моря. НЮХ-НЮХ! Голодный щенок потянул носом и прижался к прилавку. Еда была слишком соблазнительной, чтобы маленький немецкий дог смог устоять. Пёс встал на задние лапы и схватил зубами большой сочный лаваш. – Ах ты негодяй! – крикнул продавец. Воришка кинулся прочь, волоча за собой лепёшку размером почти с него самого. – А ну, верни! – продавец погнался было за собакой, но быстро сдался, сообразив, что всё равно не сможет продать закуску, которую проволокли по грязным доскам. Кое-как, с добычей наперевес, щенок бежал по настилу, едва не сбивая людей с ног. – Извините! Простите! – приговаривал пёс сквозь стиснутые зубы. ХОП! Надо же было такому случиться – запрыгнув на скамейку, бедняга выронил добычу! Теперь он беспомощно наблюдал, как обед скатывается прямо в океан… БУЛЬК! ВИИУУУ! ВИИУУУ! Послышалась сирена. К загорающим на пляже подъехал полицейский на мотоцикле. – Кто-нибудь видел здесь бродячую собаку с гиросом в зубах? – спросил он. Пёс охнул, сполз под скамейку и спрятался за рюкзаком. Рюкзак этот принадлежал лохматому мальчишке, который только что пытался присоединиться к игре в баскетбол, но потерпел неудачу. Мальчик, не глядя, взял ранец, скрывающий щенка, и ушёл. Полицейский увидел собаку. – Ага! – крикнул он. – Вот ты где! Пёс кинулся прочь и нырнул в кучу песка. Песок забился в пасть. ТЬФУ! Рядом раздался голос: – Я очень рад, что нашёл вас, ребята! А то я начал думать, что у меня совсем нет друзей! Выглянув из песочной кучи, щенок увидел уже знакомого лохматого мальчика, сидящего на расстеленном пледе. – Сегодня будет великолепный день! – сказал парнишка. Но рядом с ним никого не было. Он слепил фигуры из песка, с ракушками вместо глаз и водорослями вместо волос. Бедняга воображал, что эти скульптуры – его друзья. – Во всяком случае, до тех пор, пока не наступит прилив… – продолжал мальчик. В руках он держал бутерброд. Пёс заметил бутерброд, подкрался и выскочил из-за одного из песочных «друзей». – Ой! – испуганно вскрикнул мальчик. – Ай! – отозвался напуганный щенок. Разглядев, что это просто собачка, ребёнок предложил щенку половину своего бутерброда. Пёс попятился. – Так я и думал, – вздохнул мальчик. – Никому не нравятся мои бутерброды. НЮХ-НЮХ! – Это ливерная колбаса? – спросил пёс, подходя ближе. – Да-да, так и есть, – подтвердил паренёк, поражённый тем, что щенок может говорить. – Но предупреждаю, в бутерброде ещё сметана, огурец и укроп. – А квашеную капусту ты туда положил? – спросил пёс, наклонив голову набок. – Конечно, – слегка обиженно ответил мальчик. – Я же не монстер. С квашеной капустой бутерброд становится… «Ума?ми![2 - Умами (от японск. «приятный вкус») – так называют пятый вкус, помимо солёного, кислого, сладкого и горького. Вкус умами можно примерно описать как долгоиграющий обволакивающий «мясной» или «бульонный», у слова «умами» нет перевода – на английском, испанском и французском это понятие также описывается словом «умами».]» – одновременно воскликнули и собака, и мальчик. – Точно! – Мальчика явно впечатлило то, что собака знала «умами» – японское слово, которое не только переводилось как «вкусный», но и обозначало вкус, который не был ни сладким, ни кислым, ни солёным, ни горьким. Оба они засмеялись, счастливые оттого, что нашли друг друга. А потом откусили от своих половинок бутерброда. И бутерброд им очень понравился! НЯМ! Став в один момент друзьями, они продолжали улыбаться друг другу. Но их счастье было прервано разъярённым полицейским, кричащим «Держи его!». Щенок бросился мальчику на руки. – Этот бездомный пёс достаточно напакостил за сегодня! – объявил полицейский. – Он пойдёт со мной! – Постойте, что?! – запротестовал ребёнок, спешно соображая, что же делать. – Он не бездомный! Озадаченный полицейский нахмурился. Он был уверен, что перед ним та самая собака, приметы которой ему сообщил продавец из лавки «Гирос Александра Македонского». – Это твой пёс? – с подозрением спросил полицейский. Мальчик принял быстрое решение. – Он абсолютно мой! – И прошептал на ухо собаке: – Если ты, конечно, хочешь быть моим… – Очень хочу! – шепнул в ответ пёс. Но полицейский всё ещё не был уверен. – Ла-адно, – протянул полицейский. – А как тогда его зовут? Глава 2 – А имени у меня нет, – шепнул щенок. – Его зовут… – Мальчик принялся думать, как бы назвать щенка. Его взгляд скользнул вниз, на плед, где он приметил коробку. На ней было написано: «Печенье Скуби». – Печенье! Полицейский удивился. Он никогда прежде не слышал, чтобы у собаки была кличка Печенье. – Печенье?! – не меньше полицейского удивился пёс. – Ой! – Мальчик снова задумался. – Вообще-то я хотел сказать Скуби! – Хорошо! А отчество у него тогда какое? – устроил допрос полицейский. – Дуби! – ответил мальчик. – Хм… А фамилия? – не унимался страж порядка. – Ду! Полицейский смотрел с недоверием. Щенок нервно лизнул свой нос. Поверит ли коп, что собаку действительно зовут Скуби-Дуби-Ду? – Что ж, если это твой пёс, то вопросов у меня больше нет, – наконец сказал полицейский. Он сел на мотоцикл и уехал. – Ура! – обрадовались Скуби и мальчик. – Я Норвилл, – представился мальчик. – А ещё у меня есть прозвище Шэгги. Зови меня лучше так. – Что ж, а я… Скуби? Шэгги улыбнулся. – Это имя теперь точно легко запомнится! * * * Тем же вечером Шэгги провёл для Скуби экскурсию по своей комнате. И даже показал свой личный автомат с конфетами. – Угощайся! – предложил Шэгги. – Это я с радостью! – ответил Скуби. Стоило Шэгги отойти, как щенок набрал конфет в лапу и положил себе в рот. – А это, – продолжал Шэгги, – моя старая кукла Чревовещателя. Она уже давно там сидит и пугает меня по ночам. – Жутковато выглядит… – поёжился Скуби. – А это что? – Он показал на кровать. – А это… кровать. Она нужна для того, чтобы на ней спать, – объяснил Шэгги. Скуби запрыгнул на кровать и завертелся волчком. – Как мягко! – заливисто засмеялся щенок. – Раньше у меня никогда не было кровати! Впрочем, раньше у меня вообще ничего не было! Улыбаясь, Шэгги что-то вытащил из кармана. – У меня для тебя сюрприз! Я успел купить это для тебя сегодня днём. – Шэгги разжал кулак. На ладони у него был ошейник с подвеской в виде ромбика. А на подвеске были инициалы «С. Д.». Скуби изучающе осмотрел подвеску, а потом Шэгги застегнул на нём ошейник. – Мне нравится! – сказал Скуби. – Я никогда его не сниму! И тогда друзья крепко обнялись. * * * Однажды на Хеллоуин Шэгги и Скуби нарядились как их любимые супергерои из комиксов – Синий Сокол и Робопёс Динамит. В таком виде – и с наволочкой вместо конфетного мешка – они отправились по соседским домам выпрашивать сладости, как это обычно делают дети на Хе ллоуин. К концу вечера наволочка была полна сладостей. – Ух, как здорово! – сказал Шэг ги. – Кажется, мы обошли все дома. Скуби указал на старый, жутковатого вида дом, куда они ещё не заглядывали. – А это что за дом, Рэгги? – спросил Скуби. Всякий раз, когда он обращался к другу, вместо Шэгги у него получалось Рэгги. Шэгги вздрогнул. – Туда мы не пойдём. Это дом Ригби. Поговаривают, в нём живут привидения. Так что давай-ка лучше пойдём отсюда! Они собрались двинуться дальше, но вдруг на скейтбордах к ним подкатили хулиганы Чад и Чет. Один из них вырвал у Шэгги мешок с конфетами и бросил его в окно дома Ригби. – Ой-ой, – заволновался Скуби. Смеясь, хулиганы толкнули Шэгги, и он упал. Неизвестно, чем бы кончилось дело, если бы вдруг не послышался голос: – А ну, отстаньте от них! Голос этот принадлежал крепкому мальчишке по имени Фред, наряженному в рыцарские доспехи. Рядом с ним стояли девочки: Вэлма и Дафни. Вэлма была в чёрной мантии судьи, а в руке держала деревянный молоточек. Дафни же оделась как Чудо-Женщина из комиксов. – Что-то мне тут уже всё наскучило, – сказал Чад своему приятелю, делая вид, что не боится Фреда. Чет кивнул, они вскочили на скейтборды и, глупо посмеиваясь, укатили прочь. – Вы в порядке, ребята? – обратился Фред к Шэгги и Скуби. – Ага, – сказал Шэгги. – Они только ранили моё самолюбие. И копчик теперь болит. – Давай я тебе помогу. – Фред протянул Шэгги руку и помог встать, после чего представился: – Я – Фред. А это Вэлма. – Привет! – сказала Вэлма. Она повела по воздуху рукой так, словно держала не молоток, а волшебную палочку. – А это Дафни, – продолжил Фред. – Привет, – поздоровалась Дафни. – Я – Шэгги. А это Скуби-Ду. – Приятно познакомиться! – Скуби лизнул лицо Дафни. Девочка засмеялась. – Классный костюм, Чудо-Женщина, – сказал Шэгги и повернулся к Вэлме. – А ты кто? Гарри Поттер? – Я Рут Бейдер Гинзбург, – объяснила она. – Это же очевидно! Шэгги не знал, что это имя судьи Верховного суда. Поэтому спросил: – Она волшебница? – Ага, – ответила Вэлма. – Волшебница правосудия. – Так! – обратился Фред к Шэгги. – Давай-ка вернём твои конфеты! Глава 3 – Но ведь эти негодяи бросили конфеты в дом Ригби, – с опаской сказал Шэгги. – В этом доме живёт злой дух! – Злой дух?! – Скуби даже затрясся от страха. Вэлма скептически разглядывала большой тёмный дом. – Впятером мы справимся с одним никчёмным призраком, – вынесла она свой вердикт. – Есть там призрак или нет, но сегодня Хеллоуин! А это значит, что никто не должен вернуться домой без сладостей! – заявила Дафни. Она решительно повела за собой Шэгги и Скуби к мрачному дому. – Что ж… – решился Шэгги. – Мы зайдём в этот дом. Но это будет в первый и последний раз! Верно, Скуби? – Верно! – согласился пёс. Взойдя на крыльцо первым, Фред постучался. ТУК-ТУК-ТУК! Никто не открыл. Тогда Фред потянулся к ручке. Раздался скрип: КРЕ-А-А-АК! Оказалось, дверь не заперта. Она широко распахнулась, и ребята перешагнули порог старого дома. Внутри было много пыли, паутины, ветхой мебели и страшных статуй. Стояли рыцарские доспехи. Юная команда прошла дальше. При этом Шэгги и Скуби тряслись от страха. Половицы трещали и скрипели. От каждого подозрительного звука ребята то и дело оборачивались, ожидая увидеть за спиной призрака! – В этой гостиной можно было бы снять фильм ужасов, – заметила Дафни. – Мистер Ригби! – позвал Фред. – Есть кто-нибудь дома? – добавила Дафни. Её голос эхом разнёсся по всему дому. Фред заметил на полу наволочку с конфетами. – А вот и конфеты! – воскликнул мальчик, поднял мешок и отдал его Шэгги. Как только конфеты оказались в его руках, Шэгги незамедлительно двинулся вместе со Скуби к выходу. – Большое спасибо! – бросил на ходу парнишка. – А теперь пойдёмте отсюда! И в тот момент, когда остальные собрались последовать примеру Шэгги и Скуби… БАМ! Раздался грохот. Ребята обернулись на шум. – Это призрак! – одновременно вскрикнули Шэгги и Скуби. – Призраков не бывает, – уверенно сказала Вэлма. Дафни включила фонарик на своём мобильном телефоне и посветила на большой деревянный шкаф. Вдруг внутри мелькнул свет! – Ребята, вы это видели? – спросила Дафни. Вэлма осторожно подошла к шкафу. – Не думаю, что это хорошая идея! – предупредил Шэгги. Но Вэлму было не остановить. Она приоткрыла дверцу. Внутри шкафа оказались… вешалки с пальто! Девочка разочарованно хмыкнула. Она отодвинула вешалки с одеждой в сторону и шагнула внутрь. Свет в шкафу не мог им померещиться, значит, там должно быть что-то ещё. Интуиция её не подвела. – Ребята! – наконец послышался голос из шкафа. – Вы только посмотрите! Все поочерёдно залезли в шкаф. Шэгги и Скуби – последними. Они посмотрели друг на друга, и в глазах у каждого читалось: «Не бойся, дружище!» Оказалось, что шкаф был входом в потайную комнату. В ней было полно всякого хлама: телевизоры, игровые приставки, компьютеры и много чего ещё. Дафни заметила полку с дорогими дизайнерскими сумочками и ахнула. – Выберу себе одну, чтобы ходить с ней в колледж. Вэлма подняла палец и собиралась уже было что-то сказать подруге, но Дафни опередила её. – Не волнуйся, колледж я тоже выберу! Шэгги тем временем вытаскивал совершенно новый планшетный компьютер из упаковки. – Нет, Скуби, ты только посмотри на это… – Шэгги, положи это на место! Кыш! – строго сказала Вэлма, отгоняя парня от стеллажа, на котором, как в магазине, было ещё много таких же компьютеров. – Кажется, мы наткнулись на что-то противозаконное. Фред открыл коробку, доверху наполненную часами. – Ребята, кажется, мы наткнулись на что-то противозаконное. – Повторюшка Фред, – сухо заметила Вэлма. РАР-РРР-РРР-РРР-РРР! Все разом обернулись и увидели гигантского демоноподобного призрака! Скуби прыгнул Шегги на руки. – Злой дух! – закричали они в один голос. Призрак ринулся на детей, выпустив когти. РАР-РРР-РРР-РРР-РРР! Ребятам удалось увернуться от привидения и выскочить из потайной комнаты через шкаф. БТУМ! Они захлопнули дверцы и упёрлись в них изо всех сил. – Дафни, Вэлма! – крикнул Фред. – Бегите к выходу! А мы задержим его! Но стоило девочкам метнуться к двери, как… БАМ! Все окна в доме захлопнулись. И дверь оказалась заперта. Они в ловушке! РАР-РРР-РРР-РРР-РРР! Шкаф подпрыгнул, и из него вырвался призрак. Дух пролетел под потолком, а потом рванул вниз, сбив друзей с ног. – Надо что-то делать! – крикнул Фред. Шэгги и Скуби, конечно, знали, что делать. Они запрыгнули в большущий горшок с каким-то растением, прикрывшись листьями. Фред, Вэлма и Дафни побежали по ступенькам наверх. Вдруг Дафни споткнулась и, не удержавшись на ногах, упала! Тут же вскочив, она уже хотела побежать дальше… но увидела перед собой призрака. И закричала. Глава 4 – Беги, Дафни, беги! – завопила Вэлма. РАР-РРР-РРР-РРР! Дафни побежала по лестнице вниз, призрак устремился за ней. Вэлма огляделась в надежде найти выход и вдруг заметила кое-что на потолке. Там был какой-то механизм, из которого тянулась верёвка. Этот механизм двигался всякий раз, когда поворачивался призрак. – Фред, – позвала Вэлма, указывая на верёвку. – Смотри! Когда призрак уже почти было нагнал Дафни, Фред схватил боевой топор, который, как украшение, висел на стене. Он ловко метнул орудие, и – ЩЁЛК! – острое лезвие рассекло верёвку. – Ой-ой! – вскрикнул злой дух… БАМ! …и грохнулся на пол. Дафни только теперь заметила, что вокруг пояса у этого существа обмотана верёвка. Девочка ухватилась за неё, чтобы не упустить «злого духа», и крикнула: – Вэлма! Та поняла подругу без лишних слов, схватила ту верёвку, что осталась свисать с потолка, и побежала с ней вниз. Девочки принялись бегать вокруг привидения, связывая его. Фред ловко перепрыгнул через перила лестницы, схватил шлем с рыцарских доспехов и водрузил себе на голову. – Попался! – крикнул он призраку. Решив, что опасность миновала, Шэгги и Скуби вылезли из своего укрытия, и при этом нечаянно опрокинули горшок. БУМ! Скуби вздрогнул и бросился в объятия Шэгги. – А-а-а-а-а-а-а! – завопила парочка. Внимательно разглядывая беспомощную фигуру призрака, Дафни заметила резиновую маску. – Вот так сюрприз! – воскликнула она, сорвала маску, и всем предстало истинное лицо «привидения». – Мистер Ригби! – в один голос изумились ребята. – А вы чертовски храбрые сопляки! – изрёк мистер Ригби. Вэлме очень не нравилось, когда к ней обращались так грубо. И всё же она улыбнулась и сказала: – Кажется, мы выяснили, что на самом деле происходит в вашем «доме с привидениями». Дафни поднесла свой мобильный телефон к лицу связанного мистера Ригби. – Всё, что здесь было, я транслировала в прямом эфире. Смотрите, сколько гневных смайликов! Все это видели! Теперь вы отправитесь в тюрьму! ВИИУУУ! ВИИУУУ! Где-то совсем близко завыла сирена, а в окнах уже мигали сине-красные огоньки. Через несколько минут наручники защёлкнулись на руках мистера Ригби, и шериф повёл преступника к полицейской машине, припаркованной на улице. – Мне бы всё сошло с рук, если бы вы, малявки, не совали свои носы в чужие дела! – огрызнулся напоследок Ригби. Шериф усадил жулика на заднее сиденье машины и захлопнул дверцу. С воем сирены полицейский автомобиль умчался прочь. ВИИУУУ! ВИИУУУ! – Поздравляю всех нас! – сказала Вэлма. – Мы только что обнаружили, что на самом деле в этом доме не живут призраки, и разоблачили преступника! – Преступника? – поинтересовался Скуби. – Совершенно верно, – ответил Фред. – А самое главное, – добавил Шэгги, – мои конфеты снова со мной! – Сластёна радостно поднял с пола заветный мешок. – Очень неплохой результат для детей, – справедливо заметила Дафни. Фред улыбнулся и сказал: – Почему бы нам не попробовать снова совершить что-нибудь подобное? Шэгги выглядел встревоженным. – Вы про сладости? Конечно, давайте выпрашивать их вместе каждый Хеллоуин! – Нет, Шэгги, – сказал Фред. – Давайте разгадывать тайны! – Мне нравится эта идея! – поддержала Вэлма. – И мне! – согласилась Дафни. Фред повернулся к Шэгги и Скуби. – А что скажете вы, ребята? – Давай тоже будем разгадывать тайны? – произнёс Скуби с энтузиазмом. – Мы в деле! – заявила парочка. Именно в этот легендарный момент ребята объединились в одну команду, которую назвали Корпорацией «Тайна». * * * Спустя десять лет все участники Корпорации «Тайна» сидели в закусочной за одним столиком. К тому времени они раскрыли множество таинственных преступлений и разоблачили немало злодеев. Призраки, мумии, вампиры, монстры, инопланетяне, роботы, пещерные люди, ведьмы, оборотни и зомби – каждый раз оказывалось, что это всего лишь замаскированные люди. – Итак, ребята, – обратился Фред к своей команде. – Сегодня мы здесь, чтобы раскрыть величайшую тайну. Что ждёт Корпорацию «Тайна»? – Я знаю что! Обед! – высказался Шэгги. – Чтобы понять, что нам делать дальше, я пригласила эксперта, – вмешалась Вэлма. – А вот и он! В закусочную вошёл мужчина в костюме и с ноутбуком в руках. Вэл ма помахала ему, и незнакомец направился к их столику. – И кто он? – поинтересовался Шэгги. – Эксперт по командному духу, – объяснила Дафни. Эксперт сел за столик, открыл ноутбук и без лишних предисловий начал: – Я потратил много времени, чтобы пересмотреть все видеозаписи с приключениями вашей маленькой, но отважной команды. Теперь я знаю Корпорацию «Тайна» даже лучше вас самих. Ты, крепыш, – мужчина указал на Фреда, – сила команды, её мышцы. – Круто! – Фред был польщён таким отзывом. Потом эксперт обратился к Дафни. – А ты, красавица, – душа компании. Или даже лучше сказать, душка! – Ой, – немного смутилась Дафни. – Вэлма, бесспорно, мозг Корпорации. У нее прекрасно развиты аналитические способности и смекалка, – продолжал эксперт. Затем он посмотрел на Шэгги и Скуби. – А вы двое… вы даже не слушаете! В этот момент Шэгги и Скуби жевали с разных концов длинный бутерброд – один на двоих. – Извините, – отвлёкся Шэгги. – Вы что-то сказали? – Я проверил все данные и не обнаружил никакого вклада этой парочки в работу Корпорации «Тайна», – заключил эксперт. Эти слова ошеломили Шэгги и Скуби. – Он какой-то нехороший человек, – шепнул Скуби. Глава 5 Фред, Дафни и Вэлма с укоризной смотрели на Шэгги. – Ерунда какая-то! – не поверил своим ушам Шэгги. – Вы не ответили на письмо, которое я отправил вам по электронной почте! – упрекнул Фред. – Я забыл свой пароль! – поспешил оправдаться Шэгги. – А у меня лапки, я не могу ввести пароль на клавиатуре! – сказал Скуби. Хотя бутерброд он держал очень даже умело. Дафни не понравилось заключение эксперта. – Шэгги и Скуби – наши лучшие друзья, – возразила она. Фред и Вэлма кивнули в знак согласия. – Ах да, дружба, – сказал эксперт, поморщившись так, будто перед его носом помахали грязным носком. – Лодка дружбы может и утонуть… Если в ней сидят лишние! – Он захлопнул ноутбук. – А теперь извините, мне пора идти. Сегодня во имя бизнеса мне предстоит разрушить ещё много наивных убеждений. И вышел из закусочной. От глаз Шэгги и Скуби не могло скрыться то, что друзья смотрят на них теперь как-то иначе. – Слушайте, – обратился Шэгги к команде. – Вы же не собираетесь верить этому шарлатану? – Вообще-то он очень уважаемый эксперт по командному духу… – А я его не уважаю! – заявил Скуби. – Кажется, мы теперь действительно здесь лишние, – бросил Шэгги, чувствуя обиду. – Вставай, Скуб, пойдём отсюда. – Да, – согласился тот. – Мы здесь лишние. Скуби последовал было за Шэгги, но поспешил обратно. – Пардон, эта картошка фри только для друзей, – заявил пёс, забирая свою порцию. Затем Шэгги и Скуби исчезли. Оставшаяся троица виновато переглянулась. – Чувствую себя ужасно, – призналась Дафни. – Теперь нет настроения работать. – Всё нормально, – сказала Вэлма, положив ей руку на плечо. – Пока не похоже, чтобы какой-нибудь суперзлодей собирался поработить мир. * * * ТРАХ-ТАРАРАХ! Молния сверкнула сквозь тучи над крепостью Мачу-Пикчу в Перу, где располагались руины древнего города инков. Два археолога в пончо, с фонариками в руках, спускались по каменным ступеням к месту раскопок. – Это действительно так, – взволнованно говорила женщина-археолог. – Мы нашли его! – О, не дразни меня, Карла! – отвечал её спутник, доктор Фитжуме. – Не давай мне надежду раньше времени. – Думаю, вы и сами сейчас убедитесь. Они спустились вниз к месту раскопок, накрытому от дождя брезентом, и прошли через проём в просторный древний зал. ВРУ-УМ! Карла включила генератор электричества. Загорелись лампы. В центре зала возвышался огромных размеров череп, установленный на постаменте. – Ох… – Учёный был потрясён. Он подошёл ближе, рассматривая зубы. – Ты уверена, что это он? – Абсолютно! Этот череп не принадлежит ни одному из всех известных видов животных. Даже вымерших. – Эти зубы… – заметил с опаской доктор Фитжуме. – Клыки очень длинные. – Они явно собачьи, – сказала Карла. – Доктор, наконец-то годы нашей работы увенчались успехом, мы нашли… – Цербера… – задумчиво произнёс учёный. – Стража подземного мира[3 - Цербер – в древнегреческой мифологии трёхголовый пёс, охраняющий выход из царства мёртвых. Он не позволяет умершим возвращаться в мир живых, а живым посещать царство Аида.]… Доктор Фитжуме прошёл вдоль стены, изучая роспись. Древние люди изобразили на стене гигантского, оскалившего зубы трёхголового пса. Тот охранял гору сокровищ. – Как мог один из черепов оказаться здесь, в Перу? – спросила Карла. – Смотрите, – отозвался из глубины зала доктор Фитжуме, указывая на ещё одну фреску. На ней были изображены три корабля, перевозящие гигантские черепа на палубах. – На этих фресках все ответы. Черепа были спрятаны по всему земному шару. Они обладают магической силой, способной открыть врата в подземный мир. Но это возможно только, если соединить их вместе. – Но зачем это кому-то нужно? – спросила озадаченная Карла. – За этими вратами лежат несметные сокровища, – объяснил доктор Фитжуме. – Как только у меня появится ключ от них, я стану самым богатым и могущественным человеком в истории, – при этих словах в глазах доктора сверкнула безумная алчность. Карла была ошарашена. – Вот почему вы так хотели найти эти черепа! Доктор Фитжуме лукаво улыбнулся. – Стоит признать, невообразимое богатство гораздо интереснее, чем археология. – Учёный вытащил их кармана какой-то баллончик с распрыскивателем и направил на Карлу. – Я больше не нуждаюсь в тебе. – Доктор Фитжуме, – проговорила Карла. – Почему вы такой… такой… – Подлый? – усмехнулся учёный. – Подлость – моё второе имя! – Он сорвал с себя маску, под которой скрывалось его истинное лицо. Лицо злодея Дика Дастардли! ПШ-ШШШ! Он прыснул на Карлу клейкой пеной из баллончика, и бедняжка прилипла к каменной стене. Затем мошенник щёлкнул пальцами, и как по команде брезент, что накрывал место раскопок, соскользнул. Блеснуло ночное небо. Злодей поднял вверх руку, готовый к тому, чтобы его подняли в воздух. – Время взять наш приз и уйти отсюда! – зловеще объявил Дик Дастардли. В этот момент в зал шагнул мини-робот по имени Предводитель. – Я сказал, – грозно повторил Дик Дастардли, – время взять наш приз и уйти отсюда! Но ничего не случилось. – Бип-бип? – спросил маленький золотистый робот. – Конечно, я имею в виду тебя! – рявкнул злодей. – А ты думал, я с ней разговариваю? Заинтригованный робот подошёл к Карле и посмотрел на неё. – Помоги мне, – взмолилась Карла. Ей показалось, что робот смотрит на неё с сочувствием. – Не раскисай там от жалости! – приказал Дик Дастардли. – Мы плохие парни, помнишь? Предводитель трансформировался в скорпиона и зашипел. ШШШШШШШ! Карла в ужасе попыталась отстраниться от него. – Заканчивай возиться с ней, пень металлический! – крикнул злодей. Нажав кнопку на часах, негодяй подал сигнал Злодейской Машине – своему огромному дирижаблю, повисшему над местом раскопок. Гигантский крюк спустился с воздушного судна и зацепил череп. Груз начал подниматься вверх. Дик Дастардли и Предводитель вскочили на череп. ВЗУУУМ! В этот же момент из черепа, как из прожектора, вдаль устремился яркий луч света. – Хорошая собачка! – сказал злодей. – Ну-ка, покажи мне, где спрятались твои братья. Злодей глянул на экран своих электронных часов. Световой луч выдал местоположение второго черепа. Точные координаты высветились на экране. – Отлично! Мы получили то, что хотели! – злодей ехидно посмотрел на Карлу. Глава 6 Карла не верила своим глазам. Огромный череп медленно поднимался в ночное небо, к дирижаблю. – Синий Сокол остановит тебя! – крикнула она. – Пусть попробует! – рассмеялся мерзавец. – Уж на этот раз я выиграю! Подвешенный череп вместе с Диком Дастардли и роботом-скорпионом скрылся в трюме воздушного судна. Когда они оказались на борту, Предводитель спрыгнул с крюка и принял свой прежний облик. – Слушай, ты, болванчик позолоченный, – обратился к нему злодей. – Черепа для меня бесполезны без ключа. Поэтому пора переходить ко второму этапу. Я объявляю о начале операции «Дай лапу»! Предводитель что-то подобострастно пропищал, отдал честь и побежал выполнять приказ своего повелителя. * * * Стоя на дорожке для боулинга, Скуби готовился сделать бросок. Шэгги в задумчивости жевал картофель фри. – Поверить не могу, какая наглость! Этот эксперт думает, что от нас нет никакого толка в Корпорации «Тайна»! – Что он вообще понимает? – Скуби поднял шар, прицеливаясь к кеглям на другом конце дорожки, и метнул его. Тот покатился чуть влево. БАМ! Кегли – девять штук – разлетелись, но одна устояла. – Ты прав, – сказал Шэгги. – Если другие члены команды нас не понимают, то так ли они нам нужны? – Хороший вопрос, Рэгги! – Пока мы вместе, у нас всё будет хорошо. – Верно! Скуби взял следующий шар из автомата и сделал бросок. КЛОК! Шар попал точно в цель: десятая кегля упала. – Есть! – обрадовался Скуби. Но вдруг кегля снова оказалась на месте. Скуби замотал головой в надежде развеять галлюцинацию. Когда же он снова уставился на кеглю, он увидел у неё два красных глаза. – Глаза! – воскликнул Скуби. – Рэгги, смотри! Шэгги обернулся, но в этот момент глаза исчезли. – А? – Кегля! – не унимался Скуби. – У неё глаза, я видел! На том конце дорожки опустилась металлическая штанга и смела эту кеглю, чтобы выставить следующую партию. Шэгги дотронулся до Скуби, и пёс подпрыгнул от неожиданности, напуганный красными глазами. – Ох, Скуб, – сочувственно сказал Шэгги. – Я тебя понимаю. У меня тоже ощущение такое, будто сегодня все на нас смотрят и осуждают. Даже кегли. Парень подошёл к автомату-возвращателю, но его шара там не оказалось. Странно! Тогда Шэгги заглянул в отверстие, откуда шары прикатывали к игроку. А потом в замешательстве несколько раз нажал на кнопку возврата шаров. – Что там такое? – поинтересовался Скуби. – Кажется, наш возвращатель шаров не работает. Однако на других дорожках автоматы работали исправно. Наконец – ОП! – шар снова был подан. – Вот он! – обрадовался Скуби. Шэгги потянулся к мячу. Но не тут-то было. Шар попытался укусить его! Юноша выдернул руку. – Ай! – воскликнул Шэгги. Вдруг все шары и кегли на их дорожке превратились в роботов-скорпионов с металлическими клешнями, зелёными глазами и хвостами, на кончиках которых искрились электрошокеры. – Что происходит?! – Что за чертовщина?! – перепугался Скуби. – Не знаю, но выглядят они не очень-то дружелюбно! – ошарашенно заметил Шэгги. Он был прав. Двигаясь как слаженный отряд, роботы перешли в атаку. – Берегись! – крикнул Шэгги. – Ай-ай! – отозвался Скуби. – Бежим! Преследуемые роботами, Скуби и Шэгги пронеслись мимо Джуди – сотрудницы боулинга. Но её внимание было полностью поглощено телефоном. Она даже не заметила хаоса, происходящего вокруг. Только сделала замечание: – Не бегать! Скуби и Шэгги нырнули за прилавок закусочной, притаились. – Что теперь мы будем делать? – спросил Скуби. – За мной! Они выскочили обратно, одетые как работники закусочной. – Кто тут голоден? – громко произнёс Шэгги. Два робота нетерпеливо подошли к стойке. Скуби вручил им меню, и они сразу же забыли о своей миссии. – Вы только взгляните, специальное предложение! – Скуби хорошо вошёл в роль. – Как настроение, ребята? Чем хотите перекусить? – дружелюбно обратился Шэгги. – И, пожалуйста, не произносите слово «человек». – И «собака»! – добавил Скуби. Первый робот погудел и пискнул. Шэгги записал в блокнот. – Я вас понял, заказ «Куриные шашлычки» принят! Он посмотрел на других роботов. – А вы, ребята? Не хотите ли горячих куриных крылышек? Другие роботы, разглядывая меню, тоже принялись делать заказы. – Бип! – Бип! – Бип-бип! – Понял, – кивал Шэгги-официант, записывая. Он посмотрел на того робота, что всё ещё пристально изучал меню. – А ты что будешь? – Бип-бип-барп-бип-бип, – пропищал робот. – О нет, к сожалению, у нас нет кальмара! – с неподдельным огорчением сказал Шэгги. Конец ознакомительного фрагмента. notes Сноски 1 Гирос (от греч. ????? «круг, вращение») – блюдо греческой кухни, сходное с турецким донером или арабской шаурмой: запечённое мясо, завёрнутое в лаваш (здесь и далее примеч. ред.). 2 Умами (от японск. «приятный вкус») – так называют пятый вкус, помимо солёного, кислого, сладкого и горького. Вкус умами можно примерно описать как долгоиграющий обволакивающий «мясной» или «бульонный», у слова «умами» нет перевода – на английском, испанском и французском это понятие также описывается словом «умами». 3 Цербер – в древнегреческой мифологии трёхголовый пёс, охраняющий выход из царства мёртвых. Он не позволяет умершим возвращаться в мир живых, а живым посещать царство Аида. Текст предоставлен ООО «ИТ» Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию:https://tellnovel.com/ru/l-yumen_deyv/skubi-du-hvost-vsemu-golova-oficial-naya-novellizaciya