Купити аудіокнигу Атомка
Франк Тилье
Мова книги: російська | 4.1-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Франк Тилье
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2014
-
Вік16+
-
Артикул:9580
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Франк Тилье
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2014
-
Вік16+
-
Артикул:9580
Опис книги:
Впервые на русском! Новая книга Франка Тилье «Атомка». Тело парижского журналиста найдено в холодильнике на кухне его дома. Работавшая вместе с ним журналистка исчезла, зато найден совершенно истощенный мальчик с запиской от нее и со странной татуировкой. Возникают старые дела, связанные с утопленниками. Все эти странные случаи объединяет одно: попытка неких ученых с помощью запредельно низких температур бросить вызов смерти. Комиссар Шарко и Люси Эннебель включаются в расследование этого сложного дела, то и дело перемещаясь из Парижа в Гренобль, из психиатрической клиники в затерянный монастырь или в секретный научный центр, расположенный в Лос-Аламосе. В конце концов они понимают, что все следы ведут… в мертвый украинский город рядом с застывшим атомным реактором.
Цитати з книги: 16
Он сравнивал людей Запада с персиками, а русских - с апельсинами. С одной стороны, открытые личности, которые здороваются с вами на улице, но только тронь - обнаружишь твердое, хорошо защищенное ядро. С другой - личности, на первый взгляд закрытые, но... но душа под кожурой у них нараспашку, покажешься ты москвичу своим -…
Природа стала очень агрессивной и, можете быть уверены, не проявит к человеку ни капли милосердия.
Пошел дождь из мертвых птиц, из мертвых скворцов, они валились с неба десятками, устилая асфальт и землю вокруг.
Мне нравится овес, и я знаю, что в грибных местах свинцовые гробы еще потрескивают.
Дети растут, напоминая нам о том, как быстро летит время.
- Душа? Неужто вы не знаете, что жизнь - всего лишь электрические сигналы?
Бесстрашный полицейский — мертвый полицейский.
— Ад для тебя — это все что угодно, кроме смерти.
Пациенту казалось, будто за ним, прячась за мебелью или под кроватью, присматривает его покойная мать, будто она шепчет ему на ухо: «Отсюда, где я сейчас, мне хорошо тебя видно».
С чего бы это умереть, то есть перейти из жизни в смерть, должно быть труднее, чем родиться, то есть перейти из смерти в жизнь?
Ужас какой мороз – градусов небось восемь или даже девять.
— Нам сегодня вечером еще любить друг друга, потому давай без глупостей, идет? — Больше не дуешься? — На тебя дуюсь, а на твоих зверюшек — нет.
Чем больше вы будете торопиться, тем меньше шансов прийти к цели.
Потому что нет ничего хуже смерти. И не только тогда, когда она забирает вас навсегда, но и тогда, когда вам приходится её пережить.
- Что ж, бабки и бабы всегда ладят между собой.
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 15.53 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%