Купити книгу Гаргантюа и Пантагрюэль
Франсуа Рабле
Мова книги: російська | 3.5-
Формат:книга
-
Автор:Франсуа Рабле
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2005
-
Тираж:100000
-
Вік12+
-
Артикул:2719
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:книга
-
Автор:Франсуа Рабле
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2005
-
Тираж:100000
-
Вік12+
-
Артикул:2719
Опис книги:
Роман великого французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса. Книга построена на широкой фольклорной основе, в ней содержится сатира на фантастику и авантюрную героику старых рыцарских романов.
Цитати з книги: 17
...люди свободные, благородные, образованные, живущие в приличном обществе, уже от природы обладают инстинктом и побуждением, которые толкают их на добродетельные поступки и отвлекают от порока: этот инстинкт называется честью.
Безденежье — недуг невыносимый.
\"Я не боюсь ничего, кроме опасностей\"
Природа создала нас равными друг другу, но фортуна одних возносит высоко, а других опускает очень низко.
Всё устремляется к своей цели.
Словно новорожденного младенца, народ должно поить молоком, нянчить, занимать. Словно вновь посаженное деревцо, его должно подпирать, укреплять, охранять от всяких бурь, напастей и повреждений. Словно человека, оправившегося от продолжительной и тяжкой болезни и постепенно выздоравливающего, его должно лелеять, беречь,…
Уже в зрелом возрасте он женился на Гаргамелле, дочери короля мотылькотов, девице из себя видной и пригожей, и частенько составляли они вместе животное о двух спинах и весело терлись друг о друга своими телесами, вследствие чего Гаргамелла зачала хорошего сына и проносила его одиннадцать месяцев.
Что касается меня, то я, уж верно, происхожу от какого-нибудь богатого короля или владетельного князя, жившего в незапамятные времена, ибо не родился еще на свет такой человек, который сильнее меня желал бы стать королем и разбогатеть, - для того чтобы пировать, ничего не делать, ни о чем не заботиться и щедрой рукой…
Итак, мои милые, развлекайтесь и – телу во здравие, почкам на пользу – веселитесь, читая мою книгу. Только вот что, балбесы, чума вас возьми: смотрите не забудьте за меня выпить, а уж за мной дело не станет!
Из-за этого несчастного случая вены устья маточных артерий у роженицы расширились, и ребенок проскочил прямо в полую вену, а затем, взобравшись по диафрагме на высоту плеч, где вышеуказанная вена раздваивается, повернул налево и вылез в левое ухо.
Таков, по словам Алкивиада, и был Сократ: если бы вы обратили внимание только на его наружность и стали судить о нем по внешнему виду, вы не дали бы за него и ломаного гроша — до того он был некрасив и до того смешная была у него повадка: нос у него был курносый, глядел он исподлобья, выражение лица у него было тупое,…
Вера и есть обличение вещей невидимых.
Одни умирали, ничего не говоря, другие говорили, но не умирали. Одни умирали говоря, другие, умирая, говорили.
Насколько же запах вина соблазнительнее, пленительнее, восхитительнее, животворнее и тоньше, чем запах елея!
– Отчего это у брата Жана такой красивый нос? – спросил Гаргантюа. – Оттого что так Богу было угодно, – отвечал Грангузье. – Каждому носу Господь придает особую форму и назначает особое употребление, – он так же властен над носами, как горшечник над своими сосудами. – Оттого что брат Жан одним из первых пришел на ярмарку…
- Я человек бедный, - отвечал Гимнаст, - бедный как черт знает что. - А-а, ну, если черт тебя знает, тогда я тебя пропущу, - рассудил Трипе, - потому черти и все их знакомые и родные ни податей, ни пошлин не платят. Только я еще никогда не видал, чтобы бедные родственники разъезжали на таких добрых конях. Вот что,…
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 1.67 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%