Купити аудіокнигу Светлячок
Харуки Мураками
Мова книги: російська | 3.8-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Харуки Мураками
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2010
-
Артикул:15493
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Харуки Мураками
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2010
-
Артикул:15493
Опис книги:
Перед вами сборник рассказов самого знаменитого мастера современной японской литературы, в который вошли очень разные по сюжету и настроению, но одинаково впечатляющие, удивительные и яркие истории – от светлого и грустного «Светлячка», послужившего автору основой для его знаменитого романа «Норвежский лес», до сверхэмоционального и интригующего рассказа «Танцующая фея», герой которого трудится на заводе по изготовлению живых слонов. Заядлый поджигатель сараев, слепая ива и спящая девушка, Зимний Музей, висячий сад герра W и крепость Германа Геринга – загадочный мир Харуки Мураками раскрывается читателю во всей своей полноте.
Ранее эта книга публиковалась под названием «Сжечь сарай».
Цитати з книги: 17
Самое жуткое – страх. Не та боль, что сейчас, а страх от мысли, что может стать хуже.
Ей была нужна не моя, а чья-нибудь рука. Ей требовалось не мое, а чье-нибудь тепло.
Мне кажется, писатели... одним словом, прежде чем оценивать вещи и поступки, наслаждаются ими в первозданном виде.
Я постоянно читал книги, и общежитские считали, что я собираюсь стать писателем. А я не собирался становиться писателем. Я вообще не собирался становиться никем.
Смерть – не противоположность жизни, а ее часть. \"Светлячок\"
... объяснять человеку, не познавшему горечи потерь, о самих потерях бессмысленно.
Я давно не чувствовал так ветер. В Токио я прожил долго и напрочь забыл удивительную свежесть, присущую лишь майскому ветру. Что тут говорить: люди порой забывают ощущение боли.
Совсем не обязательно, что дорогие часы всегда идут точно.
Казалось, что нам обоим было бы справедливей перемещаться между восемнадцатью и девятнадцатью: после восемнадцати исполняется девятнадцать, через год – опять восемнадцать…
объяснять человеку, не познавшему горечи потерь, о самих потерях бессмысленно.
«Просто нужно не думать, что здесь есть мандарины, а забыть, что мандаринов здесь нет» — «Сжечь сарай»
Такое ощущение, что мое тело разделено на две половины, которые играют между собой в догонялки. А в центре стоит очень толстый столб, и они вокруг него бегают. И все правильные слова - в руках еще одной меня, но здешняя \"я\" ни за что не могу догнать себя ту.
под покровом ночи я время от времени размышляю о горящих сараях.
Боль - мерка сугубо личная.
Танцевать она умела. <...> Ветер и свет, запах и тень - все собиралось воедино и взрывалось у нее внутри. <...> Искусством управлять людскими чувствами фея овладела безупречно. <...> Фея, когда не танцевала, выглядела слабенькой и даже жалкой.
Огромная черная бабочка размером с птицу пересекла поляну и скрылась... Похолодало.
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 15.53 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%