Купити книгу Утраченные иллюзии
Оноре Бальзак
Мова книги: російська | 4.3-
Формат:книга
-
Автор:Оноре Бальзак
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:1992
-
Вік12+
-
Артикул:3705
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:книга
-
Автор:Оноре Бальзак
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:1992
-
Вік12+
-
Артикул:3705
Опис книги:
«Утраченные иллюзии» рассказывают историю молодого поэта Люсьена де Рюбампре из Ангулема, отчаянно пытающегося сделать себе имя в Париже на литературном и журналистском поприще. Он беден, наивен, но очень амбициозен. Не сумев сделать себе имя в своем захудалом провинциальном городе, он попадает под покровительство богатой замужней женщины Луизы де Баржетон и надеется так проложить себе путь в высшее общество. Но репутация для мадам де Баржетон оказывается важнее, она бросает его, а люди бомонда не хотят пускать его в свой круг. И тогда Люсьен понимает, что талант ничего не стоит в сравнении с деньгами, интригами и беспринципностью.
Рассказывая нам о пути Люсьена, Бальзак блестяще изображает реалистичный и сатирический портрет провинциальных и парижских нравов, аристократической жизни. Этот необыкновенный роман о нереализованных амбициях, обманутых надеждах, это размышление о времени и обществе, об утрате и разочаровании.
Цитати з книги: 32
Таков свет! Вы пожелали быть на виду. Вас пожелали изучить.
\"Из всех видов одиночества страшнее всего одиночество душевное.\"
\"В высшем свете мужчины завидуют друг другу чисто по-женски.\"
Нельзя стать великим человеком малою ценою. Гений орошает свои творения слезами. Талант – явление духовного порядка и, как все живое, в детстве подвержен болезням. Общество отвергает неполноценные таланты, как природа устраняет существа хилые или уродливые. Кто желает возвыситься над людьми, тот должен быть готовым к…
Одежда - вопрос важный для человека, желающего блеснуть тем, чего у него нет: нередко в этом кроется лучший способ когда-нибудь обладать всем.
\"Страдание все возвышает.\"
Я хочу любить свое творение, создать его по образу и подобию своему, короче, любить его, как отец любит сына. Я буду мысленно разъезжать в твоем тильбюри, мой мальчик, буду радоваться твоим успехам у женщин, буду говорить: \"Этот молодой красавец - я сам! Маркиз де Рюбампре создан мною, мною введен в аристократический мир;…
Ваш Люсьен - поэтическая натура, но не поэт; он мечтает, но не творит. Короче, он точь-в-точь хорошенькая женщина, которая желает нравиться, - главный порок французов.
Долги к лицу очаровательному юноше не старше двадцати пяти лет, позже их никто не прощает.
- Ты совратишь и святого! - Демонов не совращают.
В смирении влюбленной куртизанки есть какое-то ангельское величие.
Гений орошает свои творения слезами.
Когда женщина начинает каяться в слабостях, она как будто губкой проводит по своей жизни, чтобы все стереть.
\"В истинном таланте всегда все просто, открыто, он чист и чужд самомнения, его эпиграмма приятно волнует ум, никогда не бьет по самолюбию.\"
Истинная любовь в своих поступках являет несомненное сходство с ребяческими выходками: то же безрассудство, неосторожность, непосредственность, смех и слезы.
Нравоучители никогда не дойдут до полного понимания того, какое влияние оказывают чувства на расчет. Влияние это столь же сильно, как влияние расчета на чувства.
Критика обязана рассматривать произведение со всех точек зрения.
Луиза почувствовала себя посрамленною в любви, - переживание самое обидное для француженки, и горе возлюбленному, повинному в том.
В старом парижском платье все, даже складки, свидетельствуют о вкусе, оно говорит само за себя, можно вообразить каким оно было прежде, тогда как старое провинциальное платье невообразимо, оно просто смешно.
Мы ступаем в эпоху, когда частные состояния из-за уравнивания доходов уменьшаются, наступает всеобщее обеднение; нам понадобятся и дешевое белье, и дешевые книги, как уже требуются картины малого размера за отсутствием места для больших картин. Сорочки и книги будут недолговечны - вот и все! Добротность изделий падает…
Гордость, не умеренная привычками большого света. перерождается в чопорность, разменивается попусту, вместо того, чтобы приобретать величие в кругу возвышенных чувств.
В чертах этого лица было совершенство античной красоты: греческий лоб и нос, женственная бархатистость кожи. глаза, казалось, черные - так глубока была их синева, - глаза, полные любви и чистотой балка не уступавшие детским глазам.
Не имея нужды приносить маленькие жертвы в угоду требованиям хорошего тона, как в одежде, так и в манере держать себя, привыкаешь к распущенности. А это уродует и дух и тело.
Скупость, как и любовь, обладает даром провидения грядущих опасностей, она их чует, она как бы торопит их наступление.
\"Кто живет далеко, приходит всегда раньше тех, кто живет близко.\"
\"Чем выше взлет великого человека, тем глубже его падение.\"
Человека страшит одиночество. А из всех видов одиночества страшнее всего одиночество душевное.
\"Журналистика - настоящий ад, пропасть беззакония, лжи, предательства; выйти оттуда чистым может только тот, кого, как Данте, будет охранять божественный лавр Вергилия.\"
Я завидую Вашим страданиям, Вы по крайней мере живете!
В ту пору она уже стала все типизировать, индивидуализировать, синтезировать, драматизировать, романтизировать, анализировать, поэтизировать, прозаироватъ, ангелизировать, неологизироватъ, трагедизировать, у нее была какая-то титаномания; что делать, приходится порой насиловать язык, чтобы изобразить новейшие причуды,…
\"Ум - это рычаг, которым можно приподнять земной шар.\"
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 3.36 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%