Купить книгу Дом, где разбиваются сердца
Бернард Шоу
Язык книги: русский | 4.1-
Формат:книга
-
Автор:Бернард Шоу
-
Язык:русский
-
ИздательствоООО «ИТ»
-
Артикул:17654
🎁 Книга Бесплатно! 1+1=3
Купите одновременно две любых книги и получите третью в подарок!
Условия акции-
Формат:книга
-
Автор:Бернард Шоу
-
Язык:русский
-
ИздательствоООО «ИТ»
-
Артикул:17654
Описание:
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Цитаты из книги: 15
Интерес человека к миру – это просто переизбыток его интереса к самому себе. Когда вы еще дитя, ваше суденышко только спускается на воду, поэтому вы и не интересуетесь ничем, кроме своих собственных дел. Когда вы возмужаете, ваше судно входит в глубокую воду, и вот вы становитесь государственным деятелем, философом,…
Наполеон был совершенно прав, когда говорил, что женщины – это занятие для бездельников.
Cамый верный способ разорить человека, который не умеет обращаться с деньгами, это дать ему денег.
Мы теперь знаем, что душа – это тело, а тело – душа. Нам говорят, что это не одно и то же, потому что нас хотят убедить, что мы можем сохранить наши души, если мы позволим поработить наши тела.
Молчите! Молчите! Пусть сердца разбиваются в тишине..
Менген: Как это освежает. (Борясь со сном). Только не вздумайте гипнотизировать меня. Я видел, как люди становились круглыми дураками от этой штуки. Элли (внушительно): Успокойтесь. Я видела, как люди становились дураками без всякого гипноза.
Элли. Почему женщины всегда хотят заполучить чужих мужей? Капитан Шотовер. Почему конокрады предпочитают объезженную лошадь дикой? Элли (с коротким смешком). Это, пожалуй, верно. Какой подлый мир!
Ночь несет в себе покой для старых и надежду для юных.
Капитан Шотовер. Сердце разбилось? Так, может быть, вы из числа тех, кто настолько довольствуется самим собой, что только тогда и может быть счастлив, когда судьба лишит его всего, даже надежды? Элли. Да, похоже, что так. Вот я сейчас чувствую: нет ничего на свете, чего бы я не могла сделать, – потому что я ничего не…
Я, может быть, ничего не понимаю в моих машинах, но зато я прекрасно умею сунуть палку в чужую машину.
Миссис Хэшебай. Так, значит, это ничтожество даже и в качестве капитана промышленности всего лишь шарлатан чистейшей воды? Мадзини. Боюсь, что все наши капитаны промышленности такие вот, как вы говорите, шарлатаны, миссис Хэшебай.
Рэндел (присоединяется к ним). Мужья никогда не бывают красавцами, Ариадна. (Садится справа от леди Эттеруорд.) Миссис Хэшебай. А вот мужья сестер, мистер Рэндел, обычно очень недурны.
Не узнал бы вас. Голова у вас теперь не похожа на грецкий орех. Вы размякли. Похоже, вас много лет кипятили в молоке с хлебным мякишем, как это делают с мужьями. Бедняга!
\"- Чем все это кончится? - Ничем не кончится. <...>. Жизнь - она ведь не кончается. Она идет себе и идет\".
Похожие книги: Возможно вам понравятся эти книги:
Все Все книгиПостоянным покупателям цена: 1.01 €
После 3 заказа на сайте, вы получаете статус постоянного покупателя и скидку 10%