Купити аудіокнигу Оборотная сторона полуночи
Сидни Шелдон
Мова книги: російська | 4-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Сидни Шелдон
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2015
-
Вік16+
-
ISBN:978-5-17-087166-7
-
Артикул:21214
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Сидни Шелдон
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2015
-
Вік16+
-
ISBN:978-5-17-087166-7
-
Артикул:21214
Опис книги:
Роман красивой француженки и молодого летчика – история о сильных чувствах и жажде мести!Роман «Оборотная сторона полуночи» – драматический триллер, признанного гения интриги Сидни Шелдона. Он начинается и заканчивается судом над американским летчиком Ларри Дугласом и его любовницей, которые обвиняются в убийстве жены Ларри. Между началом и завершением судебного процесса проходят тридцать лет жизни героев.Но… было ли убийство? И что явилось его причиной?Страшно, когда любовь ведет к преступлению. Но за все нужно платить!©Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1974©Перевод. И.В. Гульянц, 1995©Издание на русском языке AST Publishers, 2015© & ℗ ООО «Аудиокнига», 2018Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
Цитати з книги: 23
Красота пропадает даром, если не приносит другим удовольствия.
Я не собираюсь говорить тебе, что ты красива. Ты уже столько раз слышала об этом.
Прежде чем Ноэль расправится с ним, ему придется ее вспомнить.
Репортеры спрашивали его, считает ли он подсудимых виновными, а он только улыбался в ответ, посмеиваясь в душе над их наивностью. Не имеет значения, виновны они или нет. Главное состоит в том, что за деньги они могут нанять себе самых лучших адвокатов.
«Ну вот и наступило самое страшное. Из-за моей проклятой девственности он возьмет меня за жопу и вышвырнет ко всем чертям. Но я не допущу этого. По крайней мере сегодня ночью».
\"Интересно, говорит ли теперь еще кто-нибудь так старомодно – «лишиться невинности».\"
«Боже мой, – думала она, – а вдруг я попаду под машину, меня увезут в морг и обнаружат, что я девственница. Какой ужас! Нет, надо что-то предпринять, и немедленно».
Я люблю Париж, - говорил он. - Он похож на волшебный замок, где есть все, что нужно человеку. Это город красоты, пищи и любви.
\"Когда они переходили через дорогу, из-за угла выскочил автомобиль и чуть не сбил их. Графу едва удалось вовремя оттащить Кэтрин в сторону. – Болван! – заорал он на водителя удалявшейся машины. – Здесь все так ездят, – заметила Кэтрин. Граф Паппас печально улыбнулся: – А вы знаете почему? Греки попросту не доросли до…
\"Греция представлялась ей чудом организованного беспорядка, и оставалось только смириться с этим и наслаждаться местной жизнью. Никто здесь никуда не спешил, и, если вы спрашивали у прохожего дорогу, он нередко провожал вас до нужного вам места, а иногда отвечал так: «Enos cigarou dromos», что, как выяснила Кэтрин,…
\"Гроза бушевала почти два часа. Ларри умело обходил огромные облака, напоминавшие покрытые снегом горы. Они выглядели живописно, но таили в себе серьезную опасность. – Красота! – заметил Демирис. – Это облака-убийцы, – пояснил ему Ларри. – Кучевые облака. Они кажутся такими пышными и пушистыми, потому что в них гуляет…
\"Через три дня, 9 августа, была сброшена вторая атомная бомба, на этот раз на Нагасаки. Последствия оказались еще ужаснее, чем в Хиросиме. Цивилизация действительно зашла слишком далеко – научилась убивать людей со скоростью несколько миллионов жизней в секунду.\"
\"И вот 6 августа американцы сбросили атомную бомбу на Хиросиму. Масштабы вызванных ею разрушений просто не укладывались в сознании. Всего за несколько минут погибла большая часть населения одного из крупнейших городов Японии. За весь средневековый период человечества войны и болезни унесли меньше жизней, чем одна бомба.\"
\"Немцы сначала стреляют, а уж потом задают вопросы.\"
\"Любовь соединяет даже якобы несовместимых людей. Блестящие ученые женились на пустоголовых блондинках, великие писатели брали в жены глупых актрис, а умнейшие государственные деятели вступали в брак с проститутками.\"
\"– Polymechanos, – повторила Кэтрин. – Мой муж именно такой.\"
\"– Он интересный человек, – заметил граф Паппас. – Polymechanos. – Что означает это слово? – Его трудно перевести. – Граф на секунду задумался. – Что-то вроде «хитер на выдумки».
\"Он раздражителен, вспыльчив и груб, но при желании может быть любящим и великодушным.\"
\"Если бы она вдруг узнала, как Ноэль занимается любовью с ее мужем, то была бы шокирована, а если бы увидела, как наслаждается этим он сам, то стала бы глубоко несчастной.\"
\"Им и в голову не приходило, что по своей природе Демирис был убийцей, отъявленным гангстером, готовым перерезать сопернику горло.\"
\"Его аналитический ум приучил его не доверять поверхностной правде, и он всегда сомневался в том, что ему говорили, подозревая всех в обмане.\"
\"Сознавая, что он умнее большинства своих соперников, Демирис не страдал чрезмерным тщеславием\".
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 5.38 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%