Купити книгу Август: графство Осейдж
Трейси Леттс
Мова книги: російська | 4.1-
Формат:книга
-
Автор:Трейси Леттс
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2014
-
ISBN:978-5-386-07068-7
-
Артикул:22602
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:книга
-
Автор:Трейси Леттс
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2014
-
ISBN:978-5-386-07068-7
-
Артикул:22602
Опис книги:
Цитати з книги: 24
МЭТТИ ФЭЙ. Малыш Чарли не сложный. Просто он сидит без работы. ЧАРЛИ. Он – созерцатель. МЭТТИ ФЭЙ. Единственное, что он созерцает, – это телевизор. ЧАРЛИ. То есть ты так и не поняла, что Айви имела в виду. МЭТТИ ФЭЙ. Нет. ЧАРЛИ. Что и Малыш Чарли, и Беверли – оба сложные натуры… МЭТТИ ФЭЙ. Дорогой мой, чтобы быть «сложной…
БИЛЛ. Как ты думаешь, твоя мать включила кондиционер? БАРБАРА. Ты смеешься? Помнишь попугайчиков? БИЛЛ. Каких попугайчиков? БАРБАРА. Разве я тебе не рассказывала ту историю? Она купила себе попугайчика, уж не знаю зачем, а этот бедолага взял и сдох через пару дней. Тогда она поехала в магазин и устроила там скандал, и ей…
Сын приезжает домой, и родитель расставляет свои сети. Старику – или старухе – нечего сказать сыну. Им и надо всего-навсего, чтобы ребенок посидел час-другой в кресле да лег с ними спать под одной крышей. Это не любовь. Я не утверждаю, что нет такой вещи, как любовь. Я просто говорю о том, что отличается от любви, но…
БАРБАРА. Ты могла бы нам сказать. АЙВИ. Ты же не собиралась сообщать нам о себе и Билле. БАРБАРА. Это другое дело. АЙВИ. Почему? Только потому что это касается тебя, а не меня? БАРБАРА. Нет, потому что развод – это постыдное публичное признание собственного поражения. А рак – это рак, черт возьми, и с ним ничего нельзя…
\"Господи, какое счастье, что нам не дано предугадать будущее! Иначе мы все предпочли бы вообще никогда не вставать с постели.\"
My last refuge, my books: simple pleasures, like finding wild onions by the side of a road, or requited love.
BARBARA: What were these people thinking? BILL: What people? BARBARA: The jokers who settled this place. The Germans and the Dutch and the Irish. Who was the asshole who saw this flat hot nothing and planted his flag? I mean, we fucked the Indians for this?
BEVERLY: “Life is very long . . .” T. S. Eliot. I mean . . . he’s given credit for it because he bothered to write it down. He’s not the first person to say it . . . certainly not the first person to think it. Feel it. But he wrote the words on a sheet of paper and signed it and the four-eyed prick was a genius . . . so…
Билл Ты умная, Барбара, но ты себе на уме. Ты страстная, но ты жестокая. Ты хорошая, порядочная, веселая, замечательныя женщина, и я люблю тебя. Но меня от тебя тошнит.
Карен И я поняла, что не надо планировать будущее, потому что, как только ты его спланируешь, обязательно что-нибудь случится, что-нибудь ужасное... Барбара Да, например, твой отец возьмет и утопит себя.
БАРБАРА. И это тропические птицы! Они же должны хорошо переносить жару. (Пауза. Она оглядывается вокруг.) О чем они только думали? БИЛЛ. Кто? БАРБАРА. Те идиоты, что решили здесь осесть. Немцы, и голландцы, и ирландцы. Хотела бы я взглянуть на того дурака, которому пришло в голову воткнуть свой флаг в эту раскаленную…
\"Медленное разложение куда хуже катаклизмов.\"
Равнины - это некое состояние души, тоска. Вроде вируса. Как блюзы.
Как будто все уже произошло. Будто все, что постепенно уходило из нашей жизни, уже ушло. И было слишком поздно что-либо исправлять, все было уже позади… И ведь никто даже не заметил, как это случилось. Эта страна – эксперимент под названием «Америка», этот мыльный пузырь – что за жалкое зрелище! Гроша ломаного не стоит,…
Можно убедить себя полюбить кого угодно, хоть расписной горшок.
С дьяволом надо быть всегда начеку.
Мужчины идиоты. Они несут всякий вздор, как будто прошлого и будущего не существует.
ВАЙОЛЕТ. Сядь прямо! АЙВИ. Мама! ВАЙОЛЕТ. Ты ужасно сутулишься, волосы прямые, совсем не красишься. Похожа на лесбиянку.
ЧАРЛИ. Когда это началось? Я имею в виду эти заклеенные окна, опущенные жалюзи. АЙВИ. Пару лет назад, наверное. ЧАРЛИ. А ты знаешь, для чего это все сделано? МЭТТИ ФЭЙ. Даже не скажешь, ночь за окном или день. АЙВИ. Думаю, для того и сделано.
Пора, наконец, вытащить правду на свет божий. Чертовски подходящий день, чтобы высказать друг другу всю правду.
И лучшее, что в нем есть, лучшее для меня – это что я думаю о нем сейчас, в настоящем времени. Я сосредоточена на настоящем, вся моя жизнь - в настоящем. И мне теперь наплевать на прошлое, на все мои ошибки, на то, как я тогда думала – я туда больше не вернусь. Еще я поняла, что нельзя загадывать на будущее, потому что…
Брак – это тяжкий труд. Даже при самых благоприятных обстоятельствах.
Мне надоело быть справедливой! Я уже знаю, к чему это приводит. Мне осточертело играть роль стоической матери семейства. Тебе пора повзрослеть! Потому что, пока ты по пятому разу переживаешь стадию полового созревания, мир вокруг рушится, и я не могу с этим справиться в одиночку!
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 1.27 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%