Купити аудіокнигу Миссис Дэллоуэй
Вирджиния Вулф
Мова книги: російська | 3.8-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Вирджиния Вулф
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2019
-
Артикул:10015
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Вирджиния Вулф
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2019
-
Артикул:10015
Опис книги:
Одно из самых изысканных литературных произведений ХХ века и один из самых известных романов Вирджинии Вулф. Шедевр «золотого века» английского модернизма, впервые опубликованный в 1925 г. Роман, входящий в список «100 лучших книг ХХ века» по версии Times и во Всемирную библиотеку Норвежского книжного клуба.Книга повествует об одном дне вымышленной героини Клариссы Дэллоуэй, светской дамы поствоенной Англии. Действия в романе немного, однако его содержание не ограничивается ни сюжетом, ни даже блистательностью изощренной формы, – здесь важно не то, что персонажи говорят или делают, а то, что при этом думают и чувствуют…© Е. Суриц, перевод
Цитати з книги: 16
Мир поднял хлыст. Куда падет удар?
...у нее всегда такое чувство, что прожить хотя бы один день - очень-очень опасное дело.
\"Она вовсе не слабая; но ей нужна опора.\"
Первая половина дня с разлету врезалась во вторую. И толчок еще отдавался в теле.
Общество самых дорогих нам людей не полезно для нас, когда мы больны.
He thought her beautiful, believed her impeccably wise; dreamed of her, wrote poems to her, which, ignoring the subject, she corrected in red ink...
Но самое удивительное при влюбленности (а это была влюбленность, ведь верно?) – совершенное безразличие к окружающим.
Но обжора, обжора, она просто таких не видывала, думала Милли Браш, которая судила о мужчинах с неколебимой суровостью и была способна на преданность до гроба – в частности, представительницам своего собственного пола.
... - и фраза потекла дальше - кап-кап-кап - как веселый кран, который забыли закрыть.
Дело не в красоте. И не в уме. А в том главном, глубинном, теплом, что пробивается на поверхность и рябит гладь холодных встреч мужчины и женщины. Или женщин между собою. Ведь бывает и так.
...Смерть – попытка приобщиться, потому что люди рвутся к заветной черте, а достигнуть ее нельзя, она ускользает и прячется в тайне; близость расползается в разлуку; потухает восторг; остается одиночество. В смерти – объятие.
She had the perpetual sense, as she watched the taxi cabs, of being out, out, far out to sea and alone; she always had the feeling that it was very, very, dangerous to live even one day.
Но подумаешь, мало ли кто что помнит; а любит она - вот то, что здесь, сейчас, перед глазами; и какая толстуха в пролетке. И разве важно, спрашивала она себя, приближаясь к Бонд-стрит, разве важно, что когда-то существование ее прекратится; все это останется, а ее уже не будет, нигде. Разве это обидно? Или наоборот - даже…
и вообще, она замечала, религиозный экстаз делает людей черствыми («идеи» разные – тоже), бесчувственными; мисс Килман, например, в лепешку расшибется во имя русских, будет морить себя голодом во имя австрийцев, а в обычной жизни она сущее бедствие, совершенный чурбан в этом зеленом своем макинтоше. Носит его не снимая;…
\"Ка\" и \"Эр\" она вывела низко, нежно, точно спела органные ноты, но с хрипотцою, точно стрекот кузнечика, который восхитительно отдался в хребте, послал звуковые волны к мозгу, и там они расплескались. Да, удивительное открытие - что человеческий голос в определенных атмосферных условиях (прежде всего надо рассуждать…
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 4.20 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%