Купить аудиокнигу Орландо
Вирджиния Вулф
Язык книги: русский | 3.8-
Формат:Лицензионная аудиокнига
-
Автор:Вирджиния Вулф
-
Язык:русский
-
ИздательствоООО «ИТ»
-
Год издания:2020
-
Артикул:15752
🎁 Книга Бесплатно! 1+1=3
Купите одновременно две любых книги и получите третью в подарок!
Условия акции-
Формат:Лицензионная аудиокнига
-
Автор:Вирджиния Вулф
-
Язык:русский
-
ИздательствоООО «ИТ»
-
Год издания:2020
-
Артикул:15752
Описание:
Уникальный гротескный роман о путешествиях сквозь время и пространство и о любви к книгам стал одним из самых популярных среди произведений Вирджинии Вулф.Опубликованный в 1928 году роман “Орландо” называли самым длинным и самым восхитительным любовным письмом в истории литературы, ведь он посвящен писательнице Вите Саквиль-Уэст – женщине, которую Вирджиния Вулф боготворила, и которая стала прообразом главного героя книги. Орландо – молодой аристократ в Англии елизаветинских времен: он путешествует по странам и разным векам, прихотливо меняя расу и пол. Однако в любом обличье, в любом веке главное для Орландо – это творчество, и во время своих путешествий он/она встречается с писателями прошлого. Таким образом перед читателями разворачивается история английской литературы в прихотливом, сатирическом изложении.Этот многоплановый роман сочетает в себе множество литературных стилей и оказал огромное влияние на литературу всего ХХ века. Настоящий шедевр модернистской литературы – теперь в блистательном прочтении Юлии Ауг.© Storysidе
Цитаты из книги: 20
Нет ...ничего надменней, нет ничего пошлей, чем утверждать, что имеется лишь один Бог и лишь одна религия, а именно исповедуемая говорящим.
Love, the poet said, is woman\'s whole existence.
Чем меньше мы видим, тем больше верим.
Ибо прав тот мудрец, который уверяет, что счастье всего на волосок отделено от тоски; и рассуждает далее, что это – близнецы, и извлекает отсюда умозаключение, что всякая крайность в чувствах отдает безумием…
Что за фантасмагория наша душа, какая свалка противоречий! То, отрекшись от своего рода-племени, мы устремляемся к Сионским высотам, а в следующий миг от запаха заросшей садовой тропки, от пения дроздов ударяемся в слезы.
Что может быть ужасней открытия, что сейчас - теперешний миг?
For it would seem - her case proved it - that we write, not with the fingers, but with the whole person. The nerve which controls the pen winds itself about every fibre of our being, threads the heart, pierces the liver.
Бастионы мысли, навыки, казавшиеся незыблемее каменных твердынь, рассеиваются, как дым, от малейшего прикосновения чужого ума, обнаруживая голое небо, прохладное мерцание звезд.
...слава мешает и теснит, безвестность же, как туман, обволакивает человека: безвестность темна, просторна и вольготна, безвестность оставляет духу нестесненно идти своим путем. На человека безвестного милосердно изливаются потоки темноты. Никто не знает, куда уходит он, куда приходит. Он волен искать, он волен объявлять…
Не накладывает ли смерть свой перст на жизненную смуту? Быть может, мы так устроены, что смерть нам прописана в ежедневных мелких дозах, чтобы одолевать трудное дело жизни?
Стоит начинить скукоженную шкурку повседневности побочным значением, и она приобретает способность удивительно действовать на наши чувства.
В нем рано пробудился вкус к чтению. Еще в детстве паж, бывало, заставал его за полночь с книжкой. У него отобрали свечу – он стал разводить светляков. Удалили светляков – он чуть не спалил весь дом головешкой. Короче, не тратя слов понапрасну – это уж пусть романист разглаживает мятые шелка, доискиваясь тайного смысла в…
…какова природа подобных слов? Быть может, это оздоровительное средство – состояние забытья, когда самые мучительные воспоминания, способные навеки искалечить жизнь, сметаются темным крылом, которое их очищает от грубости и наделяет, даже самые низкие, самые уродливые из них, свечением и блеском? Не накладывает ли смерть…
Едва это произошло, Орландо испустила глубокий вздох облегчения, зажгла сигарету и молча дымила несколько секунд. Потом позвала – неуверенно, как бы сомневаясь, что тот, кто ей нужен, окажется здесь: «Орландо?» Ведь если в нашем мозгу тикает одновременно (по грубым подсчетам) семьдесят шесть разных времен, то сколько…
Потому что любовь, к которой мы наконец можем вернуться, имеет два лица: одно белое, другое черное; два тела: одно гладкое, другое волосатое. Она имеет две руки, две ноги, два хвоста - словом, всего по паре и непременно из совершенных противоположностей.
Но вдруг на Орландо находил один из приступов его тоски - из-за старухи, жалко топтавшейся на льду, а то и вовсе без причин, - и он ничком ложился на лед, смотрел на промерзшую воду и думал о смерти. Ибо прав тот мудрец, который уверяет, что счастье всего на волосок отделено от тоски; и рассуждает далее, что это -…
В природе зеленое - это одно, и зеленое в литературе - другое. Природа со словесностью не в ладу от природы; попробуйте-ка их совместить - они изничтожат друг друга.
Эти сомнения, составлявшие фундамент его любовного неистовства, были как зыбучие пески под монументом: вдруг оползая, они трясут все сооружение.
Цыгане, с которыми она, совершенно очевидно, имела тайные сношения еще до революции, считали ее почти своей (а эта самая высокая честь, какую может оказать любой народ), темные же ее волосы и смуглость подкрепляли подозрение, что она и родилась цыганкой, в младенчестве была похищена английским герцогом с орехового дерева…
Похожие книги: Возможно вам понравятся эти книги:
Все Все книгиПостоянным покупателям цена: 5.05 €
После 3 заказа на сайте, вы получаете статус постоянного покупателя и скидку 10%