Купити книгу Шелк

Алессандро Барикко
Мова книги: російська | 3.5-
Формат:Електронна книга
-
Автор:Алессандро Барикко
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2012
-
Тираж:7000
-
Вік18+
-
ISBN:978-5-389-03750-2
-
Артикул:21924
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Електронна книга
-
Автор:Алессандро Барикко
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2012
-
Тираж:7000
-
Вік18+
-
ISBN:978-5-389-03750-2
-
Артикул:21924
Опис книги:
Алессандро Барикко – один из ярчайших современных писателей, символ итальянской литературы. Его бестселлер «Шелк» всемирно известен и переведен на десятки языков. Это роман о любви, трогательной и невероятно красивой. История отношений молодого француза, его жены и гейши-европейки очаровывает читателя. Изящный эротизм, щемящая тоска и сладкая нежность, дальние путешествия, поиски настоящего счастья, которое мерцает вдалеке и манит за собой (а на самом деле оно совсем рядом, только герой не видит его в погоне за мечтой!), – все это есть в романе «Шелк», нежной и волнующей книге о любви…
Цитати з книги: 20
... жизнь иногда поворачивается к тебе таким боком, что и сказать то больше нечего.
Шелководы из Лавильдье в большинстве своем были людьми добропорядочными. Им и в голову бы не пришло нарушать закон в собственной стране. Зато перспектива сделать это на другом конце света, похоже, устраивала их вполне.
Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.
Жизнь струилась перед его взором как дождь: легко и безмятежно.
Она скользнула по нему взглядом, и каждый уголок её лица распустился в улыбку.
По товару и монета.
В темноте ничего не стоило любить ее и не любить ее.
Повернув голову, он стал наблюдать за тонким дрожащим пламенем лампы. И бережно остановил Время — на все то время, что хотел.
\"Це дуже дивний біль... Помирати від ностальгії за чимось, чого ніколи не проживеш.\"
Ему вспомнилась одна книга, в которой было сказано, что восточные мужчины, воздавая должное верности любимых женщин, имели обыкновение дарить им не драгоценности, но редких и восхитительных птиц.
Письмо напоминало каталог миниатюрных птичьих лапок, составленный с невменяемым усердием.
Бальдабью сел перед ним на берегу пруда у западных пределов парка и сказал: — Рано или поздно ты все равно расскажешь кому-нибудь правду. Сказал негромко, через силу, ибо сроду не верил, что от правды бывает хоть какая-то польза
Куда бы ни направлялся этот человек, он, словно по особому предписанию, погружался в совершенное и безграничное уединение.
Угадай полёт твоей стрелы, если хочешь знать, что ждёт тебя впереди.
... был он из тех, кому по душе созерцать собственную жизнь и кто не приемлет всякий соблазн учавствовать в ней.
Живите своей жизнью вдали от меня. Когда же так будет нужно для вашего счастья, не раздумывая, забудьте об этой женщине, которая без сожаления говорит вам сейчас «прощай»
Я даже ни разу не слышал ее голоса. Какая-то странная боль. Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.
\"Хара Кэй сидел на почетном месте в темном облачении и с босыми ногами. Рядом, в сияющем шелковом платье — женщина с лицом девочки. Эрве Жонкура усадили на другом конце комнаты. Овеянный приторным ароматом назойливых женщин, он растерянно улыбался мужчинам: те наперебой потчевали его невесть какими баснями, понять которые…
«Она читала вслух, и он чувствовал себя счастливым, думая про себя, что на всем белом свете нет голоса краше, чем ее голос.»
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книги
Ціна постійним покупцям 3.70 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%