Купити аудіокнигу ...И в трещинах зеркальный круг
Агата Кристи
Мова книги: російська | 4.6-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Агата Кристи
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2008
-
Вік16+
-
Артикул:8017
🎁 Книга Безплатно! 1+1=3
Купіть одночасно дві будь-які книги і отримайте третю у подарунок!
Умови акції-
Формат:Аудіокнига
-
Автор:Агата Кристи
-
Мова:російська
-
Видавництво:ООО «ИТ»
-
Рік видання:2008
-
Вік16+
-
Артикул:8017
Опис книги:
В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк. Однако, прием в честь новоселья оказался омрачен: в бокал добропорядочной местной жительнице подсыпан яд. Когда полиция оказывается бессильна, на сцену выходит несравненная мисс Марпл – только ее острый ум и знание человеческой природы способны помочь раскрыть убийство.
Цитати з книги: 24
Есть вещи поважнее академических степеней. К примеру, знать, когда мужчина нуждается в виски с содовой.
Стаканчик крепкого напитка в домашней обстановке всегда полезен после душевного потрясения или происшествия. И, конечно же, в тех случаях, когда внезапно приходит мужчина.
В конце концов, летом в Англии всегда бывает хотя бы один настолько жаркий день, что воскресные газеты выходят со статьями о том, \"Как избежать жары\", \"Как приготовить холодный ужин\" и \"Как приготовить прохладительные напитки\".
У людей театра и кино разного рода провалы в памяти - дело вполне обыкновенное. Иногда мне кажется, чем больше ты талантлив как художник, тем меньше у тебя здравого смысла в каждодневной жизни.
Дети все чувствуют... Они чувствуют все гораздо глубже, чем могут представить себе взрослые. Чувство обиды, отверженности, отчуждения. Пережить их не помогут никакие привилегии. Ни образование, ни благополучие, ни гарантированный источник доходов, ни удачная работа. Такого рода вещи моогут, как заноза, терзать всю жизнь.
Даже мистер Сэмпсон, старейшина Сент-Мэри-Мид, гордо заявлявший, что ему уже девяносто шесть, хотя его родня уверяла, что ему всего восемьдесят восемь, приковылял на ревматических ногах, опираясь на палку, чтобы своим глазами взглянуть на небывалое зрелище. И высказал высочайшую похвалу. - Срамотища! - сладострастно…
Новый мир ничем не отличался от старого. Да, дома здесь другие, улицы почему-то называются \"клоузы\", другой стиль одежды, по-другому звучат голоса... но люди ве те же... те же, что всегда. Да и темы разговоров не поменялись, хотя слегка другим стал язык.
\"Я решительно не возражаю против старения как такового. Гораздо хуже связанные с этим унижения.\"
Похоже, она вознамерилась его на себе женить, а он, несчастный, пока об этом и не подозревает.
В деревне всем все известно.
– У нее был застывший взгляд, – с трудом подбирая слова, выговорила миссис Бэнтри. – Будто она увидела что-то такое… Господи, что-то описать – это всегда так трудно… Вы помните «Леди из Шалотта»? «…И в трещинах зеркальный круг. Вскричав: «Злой рок!» – застыла вдруг Леди из Шалотта». Примерно так она и выглядела. Нынешнее…
Знаете, что бы я вам прописал? Эдакое симпатичненькое, смачненькое убийство.
Я всегда твержу, что преступником чаще всего оказывается именно тот, на кого подозрение падает сразу. Первым делом чаще всего подозревают жену или мужа, и чаще всего преступление совершают именно они - муж либо жена.
- Це справді було багато років тому, - сказала міс Марпл, - але людська природа й тоді була такою, якою вона є тепер. Помилки робилися приблизно з тих самих причин.
Все странное вызывает повышенный интерес. Если что-то вам кажется странным, значит, вы смотрите на это с неправильной точки зрения, значит, у вас не хватает информации.
– Он был ей так предан? – Он ее слушался, во всем ей уступал, – сказала Черри. – Но это совсем не значит, что ты – преданный муж, верно? Например, у тебя просто нет силы духа, чтобы настоять на своем.
– У нее, кажется, было пять мужей? – спросила мисс Марпл. – Как минимум. Один в ранней молодости, его можно и не считать, потом какой-то иностранец, то ли принц, то ли граф, потом этот киноактер, звезда… Роберт Траскотт, да? Газетчики постарались, раздули вокруг них шумиху – безумная любовь. Но идиллия продлилась всего…
- Ну, милый мой мальчик, не стоит хандрить, и вообще мне кажется, что чай с бутербродом- не совсем то, что вам нужно. Когда джентльмен разочарован, ему требуется кое-что покрепче.
С женщинами я всегда придерживался одного принципа: ни на одной из них свет клином не сошелся.
При потрясениях или несчастных случаях крепкие напитки в небольших дозах иногда просто незаменимы.
Если хочешь чего-нибудь добиться, всегда следует осмеливаться.
Она совсем не знала жизни. Она никогда не думала о людях и поэтому у нее не было никакой защиты от того, что с ней происходило.
Но ведь людей убивают так часто, доктор Хейдок. Это очень грустно и очень страшно. Людей убивают так часто.
Схожі книги: Можливо вам сподобаються ці книги:
Все Усі книгиЦіна постійним покупцям 15.53 €
Після 3-го замовлення на сайті ви отримуєте статус постійного покупця та знижку 10%